Winter · Spring Festival

《冬·春節》是“四時吉祥”系列的第一冊。現代的中國人怎麼慶祝傳統春節?本書展示了從臘八、春節到元宵整個過年期間的傳統習俗和場景。十二生肖在故事中集結,陪伴著中國家庭,一起熱熱鬧鬧過大年。故事既保留了傳統習俗,又呈現出當代中國的新鮮氣息,以傳統年畫的色彩和豐富的細節展現古老又時尚的中國。

How do contemporary Chinese people celebrate the traditional Spring Festival? This book depicts traditional customs and scenes from Laba celebrations such as New Year’s Eve and the Lantern Festival. In the story, the Chinese Zodiac gathers and joins the adults and children in celebrating the New Year.

A Soul Heading to South As Birds

一個男人和他的靈魂相約去南方⋯⋯他和他的靈魂說好要一起去南方。他走進了一家酒館,靈魂在樹梢等他;他陶醉在溫泉酒店裡,靈魂在一旁等他;他不捨得離開溫暖的火爐,靈魂在屋外等他。旅途中,他救了一個人。作為回報,他得到了一筆巨大的財富。他住進了大房子、雇傭了僕人、買了數不清的羊。然而很快,他在賭場里輸掉了一切。他已經忘記了當初和靈魂的約定,變得越來越肥胖。不知過了多少個春秋,等待的靈魂已經漸漸蒼老⋯⋯

A man and his soul made plans to travel south… The man entered a tavern one day, and the soul awaited him in the treetops; he reveled in the Hot Spring Hotel, and the soul awaited him; he did not hesitate to leave the warm fire, and the soul awaited him outside the house. He helped someone while traveling. In exchange, he received a large sum of money. He lived in large houses, hired servants, and purchased a large number of sheep. But he soon lost everything in the casino. He had forgotten his original agreement with the soul and had grown increasingly obese. Unknown how many springs and autumns have passed, and the soul has grown old…

Today Waits for Tomorrow

大樹在等待著鳥兒,帆船在等待著水手,戰馬在等待著騎兵,櫻桃在等待著春天,孩子在等待著媽媽的哺乳,今天在等待著明天……一首以生命的律動為主旋律的詩歌。

Trees await the arrival of birds, sailboats await the arrival of sailors, war horses await the arrival of horsemen, cherries await the arrival of spring, children await the arrival of their mothers to breastfeed, today awaits the arrival of tomorrow… A poem in which the main melody is the rhythm of life.

I Wish I Could Be

當你羨慕他人的境遇,想要變成他人時,殊不知自己卻是他人豔羨的物件。
安徒生大獎兒童作家曹文軒攜手水彩造夢大師亞歷山德羅·桑納。
刺猬、自行車、男孩、馬、鳥、風箏、雲、雨、玫瑰花、樹、船、大海、燈塔、燈籠、狗、貓、河流、瓜田……書中出現的每一個角色都對自己的境遇感到不滿,渴望變成下一個角色。它們都有想變成他人的充分理由。但在仰望他人時,常常忘了欣賞自己的境遇。
我們都想或者曾經想過變成另一個人,但是如果變成了另一個人,問題就解決了嗎?一個人境遇的好壞取決於自己怎麼看,如果總是仰望他人,就會忘了欣賞自己的境遇。

Birds, kites, clouds, rain, roses, trees, boats, seas, lighthouses, lanterns, dogs, cats, rivers, melon fields… Each character in the book is dissatisfied with his or her situation and wishes to be the next one. They all have legitimate reasons for aspire to be someone else. However, when they look up to others, they keep forgetting to appreciate their own circumstances.

Do Not Let an Elephant Walk into Your Room

一頭大象來到大吳和哥哥的生活中。在故事中,大象其實暗喻未被解決的矛盾。通過大象越長越大,對大吳和哥哥的生活產生的破壞也越來越大這樣的情節安排,大吳希望告訴小讀者一定不要逃避矛盾。

Da Wu and his brother are visited by an elephant. It lives in their room with them and grows larger by the day. Until it becomes too large to destroy their room. Will they be able to move the elephant, and what will happen if their parents find out?

The Magic Carpet

哥哥得到了一塊能在空中飛翔的飛毯,大吳、小狗、小貓、小鳥、蝴蝶依次想要和哥哥一起坐上這塊飛毯,最後飛毯不堪重負,從空中摔下來被撕破了。但是大吳想到了一個好辦法,讓每個角色都能坐在破損的飛毯上重新飛上天空。這個故事用充滿創意的方法為孩子們解釋了什麼是壓倒駱駝的最後一根稻草。

Da Wu’s older brother got a magical carpet that could fly in the air, and the dog, kitten, bird, butterfly, and Da Wu all wanted to sit on the flying carpet with their brother in turn, until the flying carpet became overwhelmed and fell from the sky, torn. But Da Wu thought up a clever solution that allowed each of them to fly again on a broken flying carpet.

Never Helps a Snail

大吳出於好心移動了一隻蝸牛,沒想到卻讓蝸牛被小鳥抓走了。之後故事開始了雙線並行的敘事,一條線講述大吳對自己好心辦壞事的懊惱,一條線講述蝸牛被小鳥抓住后的經歷,兩條線在角色都沒有意識到的情況下互相影響。這本書的敘事結構極為巧妙,通過環環相扣的情節設計向小讀者展現了蝴蝶效應。

Da Wu moved a snail out of kindness, but the snail was unexpectedly captured by the bird. The story then begins with a two-line narrative, one telling of Da Wu’s chagrin for doing bad things with good intentions, and the other telling of a snail’s experience after being caught by a bird, and the two lines affect each other without the characters realizing it.

Playing with Lanterns

在年味開始變淡的正月初五,招娣終於盼望來了舅舅送來的燈籠,村巷裡夜色如海,燈光點點,小夥伴們舉著各自的燈籠互相鬥豔:“你的是牛糞燈,好好看。”“你的是蓮花燈,我的是火罐燈。”……轉眼到了正月十五,年也要過完了,這是最後一晚打燈籠了……

In this cheerful book first published in China, readers are invited along with Zhao Di and her friends as they experience all the joy and excitement of this folk Chinese custom. Details about the paper lantern tradition are also included in an author’s note at the end of the book.

What Can a Hippopotamus Be?

河馬能做什麼?消防員?水手?快遞員?畫家?……河馬嘗試了很多很多職業,也遭到了很多很多次失敗。百折不撓的河馬每一次都信心滿滿,成長的道路彷彿就是在一次次失敗中變得越來越清晰。不過河馬不光懂得嘗試,他還懂得放輕鬆,在無數次嘗試之後,他也給自己放個假,舒舒服服地躺下來,不妨先想一想過往的失敗,想一想自己擅長和喜歡做的事。

What can a hippo be? Fireman? Sailor? Courier? Painter? … Hippo has tried many careers. Although he failed many times, he is always full of confidence. The road to growth seems to become clearer after failing over and over again. Hippo not only knows how to try but also knows how to relax. After countless attempts, he gives himself a vacation and lies down comfortably. Will he think about his past failures or what he is really good at and likes to do?

The Universe I Draw

跟隨孩子的畫筆,進入一次太空之旅。正在牆上自由塗鴉的孩子呼喚正在收拾房間的媽媽,媽媽停下來與他交流,並從心底欣賞孩子的塗鴉,與孩子在想像中展開了一次奇妙的宇宙之旅……

The child is scribbling freely on the wall. He calls to his mother, who is cleaning up the room, and she stops to talk to him and admires his graffiti, and then they went on a wonderful cosmic journey in their imagination…